研晟考研-以研促教,研精毕智,厚德载晟!
24小时报名热线
13021053105

2025年湖南大学368翻译基础(综合)硕士研究生考试大纲

作者:研晟考研
2024-10-16 14:32:40
6
来源:湖南大学研究生院
收藏

研晟考研,专注清华北大等985/211名校考研辅导,拥有完善的服务团队,专属定制化的考研备考规划,力争实现每位学子的考研梦、名校梦。

  一、考试总体要求


  1.考试性质及目标


  翻译基础(综合)是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,旨在考查考生的词汇量、语言知识和汉外互译基本技能。


  2.总体要求


  (1)具备扎实的汉语和外语基本功。


  (2)具备政治、经济、法律、文化等相关知识。


  (3)具备较强的汉外互译能力。


  二、考试内容及范围


  本考试内容包括两个部分:词语翻译和语篇翻译。


  1.词语翻译


  (1)考试要求:准确理解并忠实译出所给汉语术语和外语术语。


  (2)考试内容:汉语术语15个,外语术语15个。


  2.语篇翻译


  (1)考试要求:了解中国和目的语国家的社会、文化等背景知识;具备汉外互译基本技能;译文内容忠实原文,译文语言表达通顺,切合原文语言风格。


  (2)考试内容:外语语篇1篇(约350个单词),汉语语篇1篇(约300个汉字)。


  三、考试形式


  本考试为闭卷考试,满分为150分,考试时间为180分钟。


  四、题型及分值


  1.汉语词语外译,每个1分,共15分。


  2.外语词语汉译,每个1分,共15分。


  3.汉语语篇外译,60分。


  4.外语语篇汉译,60分。


  五、主要参考教材


  1.《当代国外翻译理论导读》(第二版),谢天振,南开大学出版社,2018年;


  2.《翻译论集》(修订版),罗新璋,商务印书馆,2009年;


  3.《翻译概论》(修订版),许钧,外语教学与研究出版社,2020年;


  4.《国外翻译理论发展研究》,王东风,外语教学与研究出版社,2021年;


  5.Venuti,Lawrence.Translation Studies Reader.London and New York:Routledge.2000;


  6.『よくわかる翻訳通訳学』,鵜飼久美子,ミネルヴァ書房,2013年。



预约
报名
在线咨询 微信
微信咨询
QQ群
(1)群
(2)群
(3)群
(4)群
常见问题 联系我们

13021053105